Главная / Библиотека / Статьи / Праздники / Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

Из года в год православные христиане постом и молитвой готовятся к встрече великого праздника – Рождества Спасителя, начало которому положило Рождение Господа нашего Иисуса Христа в Вифлееме от Пресвятой Девы Марии. Вспомним события, произошедшие 7 января 2 000 лет назад…

Иудея, окраина Римской Империи. Времена правления императора Октавиана Августа. Веруя в пророчество, люди ожидают рождения Мессии. По указу императора проводится всенародная перепись населения, и каждый должен вернуться в свой родной город. Подобно другим отправились в путь и Преблагословенная Дева Мария с праведным Иосифом. По еврейскому обычаю, всякое племя и род человеческий закреплены за установленным городом. Дева Мария с Иосифом происходили от рода Давидова, поэтому их дорога лежит из Назарета в Вифлеем (город Давида). В известняковой пещере, недалеко от города, и рождается Богочеловек, Спаситель мира – Иисус Христос.

Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

«Слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение!» — возвестили о рождении Богомладенца. Первыми радостную весть услышали пастухи, и пришли, смиренные, поклониться ради спасения людей Иисусу. Вскоре прибыли из Востока, следуя за путеводною звездой, волхвы, желающие убедиться в рождении Царя Иудейского. И звезда привела их к дому Девы Марии. Волхвы поклонились младенцу и передали ему дары: золото – как царю, ладан – как Богу, и смирну – как человеку.

Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

Во сне праведному Иосифу явился , и, предвещая недоброе, повелел Иосифу направляться в Египет, дабы спасти ребенка от гибели. Так и произошло. Иосиф со своею семьей ушел в Египет и жил там до иродовой смерти. Ирод же в страхе и смятении пред Богом, повелел в окрестностях Вифлеема погубить всех младенцев возрастом до двух лет. Неудержимое горе охватило Вифлеемские земли, плач и стоны материнские не умолкали долгое время. Так земля приняла первых мучеников за Христа.

Основной смысл праздника – воспоминание и прославление рождения Господа нашего Иисуса Христа от Пресвятой Девы Марии. Главное событие – явление Бога во плоти.

Праздник Рождества Христова – великий двунадесятый праздник. Имеет пять дней предпразднства (с 20 по 24 декабря) и шесть дней попразднства. В богослужебный книгах праздник называется «Пасхою тридневною», отсюда и глубокое его почитание. Святитель Иоанн Златоуст называл «честнейшим и важнейшим всех праздников».

В этот праздник, даже если он выпадет на среду или пятницу (дни особо строгого поста), мирянам разрешается вкушать мясо, а монахам – сыр и яйца. «От Христова рождества до святых Богоявлений, – пишет С. Булгаков в “Настольной книге для церковнослужителей” – никакоже пост, ни коленопреклонения бывают ниже в церкви, ниже в келлиях».

Особого внимания следует уделить Иконе Рождества Христова. Иконография, как и богослужение праздника складывалась постепенно, но характерные черты сформировались еще в период раннего христианства.

Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

Древнейшие из известных сохранившихся икон датируются IV веком. На Рождественской иконе св. Севастиана в Риме изображен младенец, лежащий на одре, подле него Матерь Божия с непокрытыми волосами. Особенностью икон этого периода в том, что события, на них изображенные, происходят не в пещере, а словно под навесом, и Дева Мария не лежит на одре, а сидит рядом с младенцем.

Читайте также:  Бесценные сокровища Пасхи

Классическая Рождественская иконография сформировалась ближе к VII веку. Сюжет праздника в это время часто будет изображаться в различных жанрах: иконописи, миниатюре, декоративно-прикладном искусстве. Традиционными составляющими композиции являются пещера и путеводная Вифлеемская звезда. После VIII века иконы дополнялись изображением ангелов, пастухов, фрагментов путешествия и приношения даров волхвами. С ХII века был представлен в более расширенном виде, где, например, было показано не только поклонение волхвов, но и путешествие ко Христу.

Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

Каждый элемент, изображаемый на иконе, имеет определенный смыл и содержание:

¨ Пресвятая – всегда находится перед входом в пещеру (в центре композиции), утверждая реальность происходящих событий. Сама же пещера ассоциируется с чревом Богоматери. То, что голова ее повернута в другую сторону от младенца означает, что принадлежит он уже не Ей, а всему человеческому миру.

¨ Ясли – располагаются подобно Престолу небесному. Рядом с яслями изображаются животные – словно предстояние ангелов, обозначая собой часть всемирного поклонения.

¨ Звезда – находится во внимании иконописцев, поскольку именно благодаря ей волхвы прибыли к месту рождения Христа. Некоторые воспринимают звезду, как Святой Дух – указавший и осветивший младенца.

¨ Пастухи – простые души, исполненные искренней радости о Рождестве Христовом, на которую способны только истинно чистые сердца.

¨ Волхвы – есть первые язычники, которые пришли на поклон к Богу. Юноша, старец и средних лет муж указывают на то, что Откровение Божье дается всем, вне зависимости от возраста и опыта. Дары волхвов – золото, ладан и смирна символизируют так же науку, любовь и послушание.

¨ Ангелы на иконе благовествую о Богорождении, чем призывают и учат всех христиан пению.

¨ Омовение младенца – представляет собой фрагмент, когда две женщины-повитухи омывают Христа. Купание Иисуса показывает будущий образ Крещения Господня.

Рождество Господа и Спаса нашего Иисуса Христа

¨ Иосиф-обручник – изображается в левой нижней части иконы, находящимся в задумчивости и сомнениями после Благовещения. Связано это с тем, что Деве Марии сулили бесплодие. Сомнения изображены на иконе под видом старца, находящегося рядом с Обручником. Сказания повествуют, что искушал Иосифа, говоря что «как из сухой палки не может быть листвы, так и у Девы не может быть потомства», но при этих же словах палка, находившаяся вблизи них, проросла.

В песнопениях праздник изображен, как день огромной всеобщей и искренней радости: «Яко родися вам днесь Спас, Иже есть Христос Господь» (Лк. 2: 11).

Самое главное произведение рождественской гимнографии, содержащее настоящее изложение его сути – :

Рождество Твое Христе Боже наш, возсия мирови свет разума: в нем бо звездам служащии, звездою учахуся, Тебе кланятися Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока: Господи слава Тебе.

Перевод его таков: Рождение Твое, Христос Бог наш, дало миру свет разума, Служащие звездам (волхвы) от звезды научились поклоняться Тебе, Солнцу Истины, и Тебя познавать с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Читайте также:  Шестая седмица Великого поста

По совершения Боговоплощения людям открылась тайна Бога-человека. Тайна, значимая для всего христианского мира. Без нее жизнь на земле бессмысленна. Он пришел в мир, явившись гранью между старым и новым. Христос пришел, чтобы восстановить, воскресить падшего человека, он пришел и принял образ раба ради каждого из нас, чтобы «взыскать и спасти погибшее» (Мф. 18:11); (Лк. 19:10).

Церковь празднованием Рождества поучает нас жить достойно родившегося Господа, находить в себе силы и решимость сторониться греховной жизни, любить и уважать каждого стоящего рядом, и трепетно хранить в себе любовь Божью, не стыдясь ее пред другими.

Помолимся, братья и сестры, благоговейно в ожидании Рождества Христова!

Песнопения праздника:

Тропарь, глас 4-й

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Кондак, глас 3-й

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.

Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.

Стихира

Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Величание

Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.

Прокимен

Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается (Пс. 109, 3—4).

Денницы — зари.

Стихира

Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Прокимен на литургии

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний (Пс. 65, 4).

ИРМОСЫ КАНОНА РОЖДЕСТВУ ХРИСТОВУ

1. Христос раждается, славите: Христос с небес, срящите: Христос на земли, возноситеся. Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте, людие, яко прославися.

Перевод: Христос рождается, — славьте! Христос с небес, — встречайте! Христос на земле, — возноситесь! Пой Господу, вся земля, и с веселием воспойте, люди: ибо Он прославился.

Сознайте любовь Божию к вам, ободритесь, падшие, и торжествуйте, переносясь мыслию на небо, которое становится вам доступным.

3. Прежде век от Отца рожденному нетленно Сыну, и в последняя от Девы воплощенному безсеменно, Христу Богу возопиим вознесый рог наш, свят еси, Господи.

Читайте также:  Искушение в пустыне (Мф 4:4)

Перевод: Прежде веков от Отца нетленно рожденному Сыну, и в последние (времена) бессеменно воплощенному от Девы, Христу Богу воскликнем: возвысивший достоинство наше, свят Ты, Господи!

4. Жезл из корене Иессеова и цвет от него, Христе, от Девы прозябл еси, из горы хвальный приосененныя чащи пришел еси, воплощься от неискусомужныя, невещественный и Боже. Слава силе Твоей, Господи.

Перевод: Христе — отрасль от корня и цвет от него, — родился Ты от Девы; от горы, осененной чащею, пришел Ты, всехвальный, воплотившись от безмужной, невещественный и Боже. Слава силе Твоей, Господи!

От горы, осененной чащею — от Девы.

5. Бог сый мира, Отец щедрот, великаго совета Твоего Ангела, мир подавающа, послал еси нам. Тем богоразумия к свету наставльшеся, от нощи утренююще, славословим Тя, Человеколюбче.

Перевод: Бог мира, Отец милосердия, Ты послал нам Ангела (вестника) великого совета Твоего, дарующего мир. Посему мы, быв приведены к свету богопознания, в ночи начиная утренние молитвы, славословим Тебя, Человеколюбче.

6. Из утробы Иону младенца изблева морский зверь, якова прият: в Деву же всельшееся Слово, и плоть приемшее, пройде сохраншее нетленну: егоже бо не пострада истления, Рождшую сохрани неврежденну.

Перевод: Иону, как младенца, из чрева морской зверь изрыгнул, каким принял; и Слово, вселившись в Деву и принявши плоть, родилось, сохранив Ее неврежденною; ибо Оно сохранило Родившую Его непричастною тому тлению, которому не подверглось Само.

7. Отроцы благочестию совоспитани, злочестиваго веления небрегше, огненнаго прещения не убояшася, но посреде пламене стояще пояху: отцев Боже, благословен еси.

Перевод: Отроки, вместе воспитанные в благочестии, презрев нечестивое повеление, не устрашились угрозы огнем, но, стоя среди пламени, пели: благословен Ты, Бог отцев.

8. Чуда преествественнаго росодательная изобрази пещь образ: не бо яже прият палит юныя, яко ниже огнь Божества Девы, в нюже вниде, утробу. Тем воспевающе воспоем: да благословит тварь вся Господа и превозносит во вся веки.

Перевод: Образ чуда сверхъестественного представила росоносная пещь; ибо не опалила юношей, которых приняла, равно как огонь Божества — утробы Девы, в которую нисшел. Посему, торжествуя, воспоем: вся тварь да благословит Господа и превозносит во все века.

Величай, душе моя, Честнейшую и Славнейшую горних воинств, Деву Пречистую Богородицу.

9. Таинство странное вижу и преславное: небо вертеп, престол херувимский Деву, ясли вместилище, в нихже возлеже невместимый Христос Бог, Егоже воспевающе величаем.

Перевод: Вижу необычайное и непостижимое таинство: пещера — небо; Дева — престол херувимский; ясли — вместилище, в котором возлежит невместимый Христос Бог. Его мы, воспевая, величаем.

Любити убо нам, яко безбедное страхом, удобее молчание: любовию же, Дево, песни ткати спротяженно сложенныя неудобно есть. Но и, Мати, силу, елико есть произволение, даждь.

Перевод: Нам удобнее бы хранить молчание, как не подвергающее страху; при любви же к Тебе, Дева, составлять песни, стройно сложенные, не легко. Однако, Матерь, даруй нам столько силы, сколько имеем усердия.

Похожие статьи:

Рекомендованная статья

Казанская икона Божией Матери

Казанская икона Божией Матери

В XIX веке Казанский образ был, вне сомнения, самой почитаемой иконой во всероссийском масштабе; к началу XX века по Российской империи были десятки официально «чтимых» местных списков Казанской иконы по различным епархиям.